Cine de aventuras



¿Encontró esa creatividad incrementada de película a película?

Fue especialmente cierto con El Retorno del Rey porque hubo más planos generales creados digitalmente que en las películas anteriores. Usamos cielos fotográficos o placas de acción real en primer plano o en el fondo, pero hay muchas escenas completamente digitales unidas con simulaciones de multitudes de Massive y grandes escenas de batallas donde no hay nada real en el plano. No facilité ningún pensamiento para aquellos grandes planos generales mientras rodaba la película, o durante los dos años anteriores mientras que me centraba en las otras películas. Cuando llegué finalmente al Retorno del Rey, encontré que podríamos inyectar una cantidad enorme de creatividad en la película – y acercarse al valor de dos años de experiencia. Eso lo hizo divertido.
En el libro, Tolkien describe gráficamente a Ella como una gigante araña enorme y carnosa – pero usted en la película también la hizo una criatura bastante rápida, ágil.


¿Cuál es su razonamiento para eso?
Quise alejarme de la convención de las películas de arañas gigantes donde cogían tarántulas y las filmaban en primer plano a altas velocidades para crear movimientos lentos, pesados. Lo que me asusta de las serpientes es lo rápido que se mueven. Sólo porque Ella sea enorme, no significa que no pudiera moverse con espantosa velocidad. Algunos de los planos más espantosos de Ella fueron en donde cargaba y atacaba. ¡Me di cuenta que mucho más aterrador – y todo lo que hicimos con Ella estaba basado en mi considerable miedo a las arañas!
Recuerdo ver un documental de televisión donde apuntaban una pequeña cámara en un aguajero en el suelo donde estaba una tarántula encorvada, asomándose, con sus patas fuera porque el agujero no era suficientemente grande para ella. Ese plano realmente me aterrorizó, y en seguida supe que quería duplicarlo para la primera visión de Ella. Incluso dibujé imágenes desde mismo ángulo.



Peter Jackson


Los juegos serán en realidad virtual. De la misma forma que las tres dimensiones llegaron y se fueron en los años 50, y ahora están aquí de nuevo para quedarse en las películas. Esa será la plataforma de juegos del futuro.Ahora estamos jugando en casa pero algún día lo haremos directamente sobre nuestro televisor, sobrepasando cualquier plataforma




¿Con quién está mayormente comprometida su obra?, ¿con la prensa y los especialistas del cine, con el público que paga las entradas, o consigo mismo?
Creo que al principio, cuando comencé a hacer películas, hice mis primeros filmes para la audiencia, y creo que a medida que he ido envejeciendo, y me he vuelto más consciente del mundo en cuál estaba haciendo esas películas, tiendo a hacer las películas más para mi mismo. Hay ciertas películas que, por supuesto, se ve que están hechas para el público y para mi también. Al mismo tiempo considero que a medida que he ido envejeciendo, tiendo a poner más de mi mismo en las películas que hago.



Steven Spilberg



"Pude poner en boca de un criminal enloquecido todos los eslóganes nazis. Cuando la película estuvo terminada, algunos secuaces del doctor Goebbels vinieron al despacho y amenazaron con prohibirla. Estuve cortante con ellos. Les dije: Si ustedes creen que pueden prohibir una película de Fritz Lang en Alemania, háganlo (sic)."




"Entonces se me ordenó que fuera a ver al doctor Goebbels. Me puse mis pantalones a rayas, mi chaqueta bien cortada, un cuello duro. No me sentía muy cómodo. Estaba en el nuevo Ministerio de Propaganda. Hay que recorrer largos y anchos pasillos, con banderas y todo eso, mientras los pasos resuenan, y al final hay dos sujetos armados. No era muy confortable. Llego a otro despecho, y después a un tercer despacho, y finalmente a una pequeña habitación, donde me dicen, espere aquí. Estaba transpirando un poco. Se abre la puerta hacia una oficina muy larga, y al final de ella está el doctor Goebbels. Me dice: entre, señor Lang, y parece ser un hombre encantador. Me senté frente a él. Me dice: vea, lo lamento mucho, pero tuvimos que confiscar la película. Es solamente el final el que no nos gusta. No dijo nada de la verdadera razón: las frases nazis en boca de un criminal demente. Y agregó: con la película tal como está, tenemos que poner otro final. Que el criminal esté loco... eso no es ningún castigo. Debe ser destruido por el pueblo. Yo solamente pensaba en cómo hacer para salir de allí. Tenía que sacar algo de dinero del banco. Por la ventana se veía un gran reloj callejero, y las agujas se movían lentamente.
Hasta que finalmente Goebbels agregó: el Führer ha visto sus películas y dijo que usted es el hombre que nos dará las grandes películas nazis. Le contesté: me hace usted sonrojar, señor ministro (sic). ¿Qué más podía decirle? Y me dije a mí mismo: esta noche es mi última oportunidad para salir de Alemania. Miré de nuevo el reloj. A las dos y media cerraban los bancos, y no podía salir. El ministro estuvo muy amable. Le dije que sí a todo.
Cuando llegué afuera, ya era demasiado tarde. No pude sacar mi dinero. Volví a casa y dije a mi mayordomo: oye, debo irme a París. Coloca en una maleta lo necesario para algunos días. No me atrevía a decir la verdad a nadie. Cuando él no me miraba, puse en la maleta las cosas que un hombre puede juntar: una cigarrera de oro, una cadena de oro, los gemelos de camisas, el dinero que tenía en casa, y le dije: lleva esto a la estación, sácame el boleto y yo estaré allí. Como tenía miedo de ser seguido llegué un minuto antes de la salida del tren (sic). Miré hacia atrás sobre mi hombro. Era como una mala película de acción. A la mañana siguiente estaba en París."





Fritz Lang

El golpe



"... Todo gran trabajo es preparado cómo para que suceda como un accidente..."


"... No sé de qué trata mi vida ni quiero saberlo. Mi vida se define a sí misma cuando la vivo. Las películas se definirán a sí mismas cuando las haga..."


"... Quienquiera que haga una película tiene derecho a su propia interpretación. He amado y admirado un montón de películas que sentía que trataban de algo distinto a lo que yo estaba..."


"... Estilo: el modo en que cuentas una historia concreta. Tras la primera decisión crítica, "¿De qué trata la historia?", viene la segunda decisión más importante: Ahora que sé de qué trata, ¿cómo la cuento?...."



"... El trabajo creativo es muy duro, y algún tipo de autoengaño resulta necesario, aunque solo sea para ponerse manos a la obra. Para empezar, debes creer que aquello que acometes va a salir bien. ¡Y ocurre tan a menudo que no es así! He hablado con novelistas, directores de orquesta, pintores... De modo infalible, todos admiten que el autoengaño es importante en su trabajo. Quizá una expresión mejor sea "creer en lo que haces". Pero yo tiendo a ser un poco más cínico, y lo llamo "autoengaño"..."

Sidney Lumet



"... Todo lo que hace falta es un poco de confianza ..."

Extraído del film "The Sting" (El golpe)

Reflexiones sobre la transposición del comic a la pantalla

Probablemente la figura retórica de la transposición, es decir esa alteración natural que sufre un texto al pasar de un soporte a otro; sea de vital importancia a la hora analizar las obras audiovisuales. Esto se debe sobre todo a dos factores, uno de ellos es el avance tecnológico en los dispositivos mass- mediático gracias a los cuales se dificulta establecer delimitaciones claras entre soportes. Sobre todo teniendo en cuenta que en la actualidad asistimos a una hibridación a nivel tecnológico como de lenguaje en la que es habitual observar como el cine toma prestados de otros dispositivos como los videos juegos y viceversa. El segundo factor esta vinculado con el verosímil, con aquello que hace posible el mundo representado. El verosímil no es más que el resultado de un acuerdo tácito entre el creador y el receptor de una obra o producción textual, cuyo carácter dinámico posibilita que ambas figuras sean intercambiables, en sentido que el receptor es a su vez un creador o un co-creador de aquello que esta viendo (en el caso de un texto audiovisual), no es un sujeto pasivo frente a la obra, sino que se involucra en ella.




Los dispositivos culturales de masas como la historieta o el cine han sido desde sus comienzos hacedores de mundos virtuales, en las que un hombre común y corriente deviene en un superhéroe. Este devenir está sostenido por la impresión de realidad que dichos dispositivos mantienen con el mundo real. Obviamente esta realidad se encuentra avalada por el verosímil, que no es otra cosa que ese acuerdo tácito entre creador/ realizador y quien recibe dicha creación. Es gracias a dicho acuerdo que disfrutamos de la obra, y, además de hacer posible la existencia de esos hombres extraordinarios dentro de un universo que al mismo tiempo que los crea los rechaza. El verosímil surge de esta tensión, que nos habilita a considerar como posible lo imposible, siempre y cuando estén dadas las leyes y condiciones que convaliden a dicho verosímil. Por dicho motivo podemos hablar de verosímiles imposibles como de posibles inverosímiles; a modo de ejemplo de lo segundo podemos referirnos a superman como a un sujeto que posee una doble naturaleza que nos permite justificar el hecho de tener una figura similar a la humana al mismo tiempo de contar con una fuerza sobrehumana producto de su naturaleza alienígena.

Resulta más que interesante rescatar el caso de la transposición del comic “American splendor” al film del mismo nombre, basados en la vida de un hombre común y sin logros. La originalidad del comic descansa en la negación de crear un superhéroe, un alter ego que sea capaz de realizar lo imposible. Sin embargo esta negación Harvey Pekar no la resuelve de manera simplista a través de la figura del antihéroe; porque no rechaza los valores éticos del héroe simplemente hace evidente lo difícil que es sostener dichos valores, cuando se es un empleado de un hospital público. La relación entre el mundo de ficción y el real conviven sin saber bien cuando empieza uno y termina el otro. Es precisamente la permeabilización entre estas fronteras que hacen de este comic un producto original. El realizador del film era consiente también de ello; y por dicho motivo nos propone dos registros diferentes conviviendo simultaneamente en el mismo film, estos son: el documental y de la ficción. Estos dos registros a su vez interaccionan en dos binomios: por un lado lo documental se confunde con lo biográfico, y, en lo referente a lo ficcional se entremezclan recursos inherentes al comic con otros que son cinematográficos. Obviamente entre estos dos dispositivos se encuentran enlazados por lo que Tom Guning por el concepto denominado pseudomorfo perteneciente a las ciencias naturales, y, que le propio Guning se lo apropio para explicar ciertos fenómenos cinematográficos: “…En las ciencias naturales existe el concepto de lo pseudomorfo, que se refiere a un fenómeno que se parece a otro fenómeno - mineral o vegetal - sin que estén realmente emparentados. La relación entre un paradigma pseudomórfico y otro auténtico es la de uno falso con su original: un engaño superficial, escondiendo un número de diferencias internas, una atractiva apariencia de afinidad que disimula una discontinuidad básica en género y especie…”.


Esta clase de relación es lo que nos permite caer en la trampa en la que las viñetas del comic se confunden con los límites de la pantalla cinematográfica. Y es gracias a esa misma confusión la que abre la puerta para que el Harvey Pekar del comic interactuara con su doble (Paul Giamatti) en el film y éste último a su vez lo haga con el sujeto real.
En American spelndor la ficción se caricaturiza en un sentido literal; como espectadores asistimos a este proceso que se lleva acabo mediante a la hibridación del espacio del comic con el del set filmación , o, a través de la incrustación caruturizada de Harvey Pekar en el espacio cinematográfico como una suerte de voz interior materializada por los trazos del lápiz.
Es curioso como la transposición entre dispositivos mass mediáticos se producen por medio de vínculos de solidaridad entre los distintos soportes; pero en cambio cuesta observar este tipo de vínculos entre el film y la literatura; no es que no haya transposición en este caso (existen numerosos ejemplos Don Quijote, Dr. Zhivago, etc.) pero la transposición parece ser una vía de una sola mano, ya que no existen casos de un film devenido en literatura.